系统升级维护中心,您也可以扫描下方二维码,获取最新书号查询入口!
扫一扫:立即查询书号
琉善去世后,其作品一度沉寂下去。越过古典文化跌落谷底的封建时代,来到文艺复兴时期,人们对学习希腊文化又开始抱有极大的兴趣。从此开始,琉善的影响一步步扩大。他的作品被翻译成多种欧洲语言,特别是英语、法语和德语。这本中文版琉善译文选,主要依据勒布古典丛书中的琉善作品(A. M. Harmon,1913,1921,1925,1936.)翻译而来。为确保译文的准确性,在翻译过程中还参照了牛津版的英译文(The Works of Lucian of Samosata, translated by H. W. Fowler and F. G. Fowler, Oxford Ufiiversity Press.)和剑桥版的英译文(The Works of Lucian, translated by D. D. Thomas Francklin, London: Printed for T. Cadell.)。在三个版本难以取得共识时,则从琉善作品的希腊文原文出发进行考察,以期准确把握琉善想要表达的意思。
[来源:书号查询官网]
系统升级维护中心,您也可以扫描下方二维码,获取最新书号查询入口!
扫一扫:立即查询书号