系统升级维护中心,您也可以扫描下方二维码,获取最新书号查询入口!
扫一扫:立即查询书号
图画书是儿童文学的一种样式。它属于儿童文学大家族,儿童文学又是文学的一个门类,因此图画书要遵循文学和儿童文学的基本规律。然而,图画书还有自己的特点。这十多年来,中国图画书迅速发展,其历程从国外经典作品的译介开始,新书种类越来越多,看过大量国外经典作品的作家、画家们对创作原创作品产生兴趣,这几年原创作品也多了起来。随着中文版图画书的增加,关注图画书各种问题的研究者也迅速增加,其中就包括图画书翻译问题。很多研究者都指出了图画书翻译的良莠不齐:一方面,有不少优秀、负责任的译者翻译出了许多经典作品,而且这类作品的翻译质量是在逐步提高的;但另一方面,也有部分译者及译介工作者由于缺乏经验,译介出的作品质量迟迟没有提高。这是图画书翻译的一大遗憾。另外,关于图画书翻译的研究主要由外语或翻译专业的研究者进行,往往主要关注文字翻译,很少关注图画书特点—如“图文合奏”这一形式特点、“年长者讲读给小读者听”这一阅读原则等—给图画书翻译带来的特殊性、难点,以及为解决难题的翻译策略。
[来源:书号查询官网]
系统升级维护中心,您也可以扫描下方二维码,获取最新书号查询入口!
扫一扫:立即查询书号